英国少数族裔儿童读物仅占其4,日本52万初高中生沉迷网游

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译点评:

  英国是一个多族裔的国家,但一项研究表明,英国儿童读物中却只有很少的少数族裔角色出现。

  据日本《朝日新闻》7月17日报道,用户沉迷网游,其实事出有因。每当用户对一款游戏产生些许厌倦心理时,游戏公司便会适时地推出优惠活动,吸引更多用户投入更多时间及金钱到游戏中。加之版本不断更新,网游可谓是“无穷无尽”。

  整体来说,今年的四级翻译难度与往年保持一致,但题材却体现了出题老师的独到视角,能真正做到考试成绩的“差异化”。基础稍好的同学,会轻松达到10-12分档;而稍弱的同学也可达到7-9分档,不会出现完全答不上来或胡乱写的情况,出题老师这一次并未在题目理解上为难大家。四级翻译题目,一篇关于飞机,一篇关于公交车一篇是关于地铁,字数分别为148、144和147,字数把控体现一贯标准。题材可以说相当接地气,都是日常生活中随处可见的内容。单词对于四级的学生来说也非常熟悉:不断,越来越,鼓励,改善,质量,设施,显著,票价;难以想象,生活水平,机场,低廉,免费,节假日等,都是常见的考试高频词汇,难度不大、便于表达,也是上课时的重要知识点。在句式方面,举这两篇中一个稍难的例子来说:“过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的”可采用“it
is unimaginable for sb。 to do
sth。”当然同学们也可以用分词充当主语的方式来翻译。而在句子连接方面,更是一招并列就干掉了大部分句子,如“航空服务不断改进,而且经常会有特价机票”和“车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。”以及“他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。”;除并列外,有时间状语从句(随着……),原因状语从句(许多城市为了……),均是课堂上一般会反复强调的内容,而稍难的非限定性定语从句今年却比较少见,让不大熟练语法的同学松了一口气。而对于时态的考核,都给出了明确的时间状语,“过去”“如今”“近年来”,可以说一目了然。更详细的内容详见真题逐句解析,新东方六级班欢迎你!

图片 1图片源于网络

图片 2图片源于网络

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注